Helga van Beuningen

Helga van Beuningen (1945) heeft Engels, Nederlands en rechten gestudeerd aan het Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IÜD) van de Universiteit Heidelberg. Na het afronden van de studie was zij 15 jaar actief als docent voor de studierichting Nederlands-Duits bij het IÜD. Sinds 1984 woont en werkt zij als freelance literair vertaalster in Schleswig-Holstein.

Zij heeft werk van onder andere H.M. van den Brink, Jan Brokken, A. F. Th. van der Heijden, Marcel Möring, Margriet de Moor, Cees Nooteboom, Marieke Lucas Rijneveld, Lize Spit, F. Springer en Nina Weijers vertaald.

Voor haar werk heeft zij meerdere prijzen ontvangen, waaronder de Martinus Nijhoff Prijs (1992), de Kunstpreis des Landes Schleswig-Holstein (1992), de Helmut-M.-Braem-Übersetzerprijs (2004), de Else-Otten-Preis (2004) en de Straelener Übersetzerpreis van de Kunststiftung NRW (2021).

Met haar vertaling van De eerlijke vinder (Lize Spit) in het Duits is Helga van Beuningen genomineerd voor een vertaalprijs in het kader van de Euregio Literatuurprijs voor Scholieren 2025.

(Juli 2024)

2025 Helga van Beuningen, Photo: © privat
2025 Helga van Beuningen, Photo: © privat